Arte y estetica / Teatro / ALEX MAGNO & SPIRIT & MAS GRANDE QUE YO

ALEX MAGNO & SPIRIT & MAS GRANDE QUE YO

ALEX MAGNO & SPIRIT & MAS GRANDE QUE YO

FILLION, NATHALIE

$ 7.000
IVA incluido
En stock
Editorial:
LIBROS DEL ZORZAL
Materia
Teatro
ISBN:
978-987-599-583-3
$ 7.000
IVA incluido
En stock
Añadir a favoritos

Alex Magno, traducida por Juan Pablo Pizarro de Trenqualye, pone en escena una tragedia familiar contemporánea: una comedia tan antigua como el mundo. Alex Magno acaba de escribir un libro asesino, Antes de que tus versos me traguen, en el que salda sus cuentas con su familia y que sale hoy. Hoy empieza la obra. Hoy, Alex Magno está en un estado de pánico total: sus padres llegarán a casa en cualquier momento, no saben nada del libro de su hijo, no saben que él los mató. Simplemente, vienen a tomar el té y a conocer a Annabel…

Spirit, traducida por Sol Gil, relata, en una lengua entre lírica y prosaica y entre sensualidad e historia, las aventuras de tres hermanas que en 2014 se instalan en el exdepartamento parisino de Lenin, sin saber que pertenecía a él. Entre ellas y el padre de la Revolución Rusa pasó el siglo xx, sus esperanzas y sus sueños destrozados. Entre las sombras del pasado y nuestro siglo xxi, que se construye en la embriaguez de la superficie, la obra de Nathalie Fillion crea lazos que unen los diferentes tiempos en los que transitan sus espectros.

Más grande que yo, traducida por Sol Gil. Cassandre Archambault nació en 1986 en el distrito 11 de París. Cassandre es única, como todos. E igual que todos, no eligió su nombre, ni su sexo, ni su tiempo. Le gustaría predecir el futuro y cambiar el mundo, pero no sabe por dónde empezar… Así que, para ver más claro, todas las noches se sube a su bicicleta y recorre el mundo.

Más grande que yo es una pintura impresionista de nuestro tiempo a través del retrato de una joven de hoy, Cassandre Archambault, que cuestiona su lugar en el mundo, lo que la hace única y lo que la conecta con los demás. Lo hace a través de la geografía de su propio cuerpo, q

Artículos relacionados

  • EL ANÁLISIS DE LA ESCENIFICACIÓN
    MARTÍNEZ VALDERAS, JARA / LÓPEZ-ANTUÑANO, GABRIEL / SAURA CLARES, ALBA / GUERRERO, ISABEL / GONZÁLEZ MARTÍNEZ, JAVIER J. / DE PACO SERRANO, MARIANO /  
    Con la creciente oferta de estudios académicos especializados en las artes escénicas, el acercamiento paulatino entre teoría y praxis teatral y el interés por la elaboración de tesis doctorales u otro tipo de trabajos científicos se hacen necesarias metodologías de análisis que proporcionen herramientas para el estudio de la escenificación. Ante la carencia de publicaciones en ...
    En stock

    $ 34.500

  • BACANTES
    EURÍPIDES
    Esta obra es una de las tragedias más importantes de Eurípides y de toda la Grecia Antigua, y puede ser considerada, por la enorme repercusión que ha tenido hasta nuestros días, como una de las obras fundamentales de la literatura universal. Sara Macías, presenta en este volumen, además de una edición bilingüe anotada con traducción castellana, un extenso comentario de la Trage...
    En stock

    $ 33.100

  • ANNE BOGART : LOS PUNTOS DE VISTA ESCÉNICOS
    BOGART, ANNE ... [ET AL.]
    , ...
    En stock

    $ 26.800

  • LECCIONES DE DIRECCIÓN ESCÉNICA (1918-1919)
    MEYERHOLD, V. E.
    , ...
    En stock

    $ 27.900

  • COMEDIA ONÍRICA / LA NOCHE DE LAS TRÍBADAS
    STRINDBERG, AUGUST / ENQUIST, PER OLOV
    Reunimos en este libro dos de las obras dramáticas suecas más importantes del s. xx. En primer lugar, aparece Comedia onírica, una de las grandes obras de Strindberg, de la que él mismo dijo que era «mi Drama más querido, hijo de mi más profundo dolor». En segundo lugar, La noche de las tríbadas de Per Olov Enquist. Se trata de la pieza sueca más traducida —a más de 20 idiomas—...
    En stock

    $ 16.199

  • PROMETEO ENCADENADO
    ESQUILO
    El traductor del Prometeo Encadenado de está edición tuvo especial cuidado en preservar el sentido verdadero de las palabras, así como los objetivos dramáticos y poéticos de la obra. Adolfo Gpomez Lasa no olvida que traduce una pieza en verso para ser representada - como lo hizo en su tiempo - de modo que aparezca que el verbo expresado demuestra su carácter teatral y elevado. ...
    En stock

    $ 13.000